<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><?xml-stylesheet type='text/xsl' href='http://derekhsu.spaces.live.com/mmm2008-07-24_12.50/rsspretty.aspx?rssquery=en-US;http%3a%2f%2fderekhsu.spaces.live.com%2fcategory%2f%e5%ad%b8%e7%bf%92%2ffeed.rss' version='1.0'?><rss version="2.0" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:msn="http://schemas.microsoft.com/msn/spaces/2005/rss" xmlns:live="http://schemas.microsoft.com/live/spaces/2006/rss" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:cf="http://www.microsoft.com/schemas/rss/core/2005" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>生死異聞錄: 學習</title><description /><link>http://derekhsu.spaces.live.com/?_c11_BlogPart_BlogPart=blogview&amp;_c=BlogPart&amp;partqs=cat%25E5%25AD%25B8%25E7%25BF%2592</link><language>en-US</language><pubDate>Thu, 28 Aug 2008 14:51:26 GMT</pubDate><lastBuildDate>Thu, 28 Aug 2008 14:51:26 GMT</lastBuildDate><generator>Microsoft Spaces v1.1</generator><docs>http://www.rssboard.org/rss-specification</docs><ttl>60</ttl><cf:parentRSS>http://derekhsu.spaces.live.com/blog/feed.rss</cf:parentRSS><live:type>blogcategory</live:type><live:identity><live:id>-701292985559336789</live:id><live:alias>derekhsu</live:alias></live:identity><cf:listinfo><cf:group ns="http://schemas.microsoft.com/live/spaces/2006/rss" element="typelabel" label="Type" /><cf:group ns="http://schemas.microsoft.com/live/spaces/2006/rss" element="tag" label="Tag" /><cf:group element="category" label="Category" /><cf:sort element="pubDate" label="Date" data-type="date" default="true" /><cf:sort element="title" label="Title" data-type="string" /><cf:sort ns="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" element="comments" label="Comments" data-type="number" /></cf:listinfo><item><title>買到日文檢定的簡章了</title><link>http://derekhsu.spaces.live.com/Blog/cns!F64481BEC84338AB!1479.entry</link><description>&lt;p&gt;跟去年差不多的時間一樣，昨天晚上在打完球以後就立即去買了今年日文檢定的簡章了，我知道我的日文還是不怎麼樣，要跟日本人很自然的作生活上的交談還是有很大的困難，但是不使用一定不會進步，我會努力的讓我自己進步的。 &lt;p&gt;明年開始日文檢定會有很大的改變，那就是一二級改為一年考兩次，所以運氣好加上夠努力的話，明年是有機會去挑戰二級的，不過三級和二級的差別好像很遠，我看過二級的題目，光是題目就好長好長一篇，反正無論如何，從今天開始我一定會好好用功就是了。&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=-701292985559336789&amp;page=RSS%3a+%e8%b2%b7%e5%88%b0%e6%97%a5%e6%96%87%e6%aa%a2%e5%ae%9a%e7%9a%84%e7%b0%a1%e7%ab%a0%e4%ba%86&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=derekhsu.spaces.live.com&amp;amp;GT1=derekhsu"&gt;</description><comments>http://derekhsu.spaces.live.com/Blog/cns!F64481BEC84338AB!1479.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://derekhsu.spaces.live.com/Blog/cns!F64481BEC84338AB!1479.entry</guid><pubDate>Thu, 28 Aug 2008 14:51:26 GMT</pubDate><slash:comments>0</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://derekhsu.spaces.live.com/blog/cns!F64481BEC84338AB!1479/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://derekhsu.spaces.live.com/Blog/cns!F64481BEC84338AB!1479.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2008-08-28T14:51:26Z</dcterms:modified></item><item><title>差點又錯過日文檢定的報名期限</title><link>http://derekhsu.spaces.live.com/Blog/cns!F64481BEC84338AB!1478.entry</link><description>&lt;p&gt;最近看Plurk才看到，原來現在已經有人在買今年日文檢定的簡章了。我嚇了一跳，不是9月1號到9月10號之間才開始報名嗎？後來去查了一下才發現原來簡章從8月16號就開始在賣了。這次販賣的地方跟之前不太一樣，之前是YMCA，可是現在在書局就有賣了，而且是在我常去的那一家位在八德路京華城附近的建宏書局就有在賣了。 &lt;p&gt;其實最近我讀日文很不用功，已經快要一個多月都沒有拿日文出來看了，本來還要計畫考到二級的咧，真是說大話，現在三級都不知道還能不能過咧。反正報名是一定要報的，明天先去把簡章買回來吧。 &lt;p&gt;從今天開始每天限制一定要讀日文兩個小時，強迫自己一定要做到。&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=-701292985559336789&amp;page=RSS%3a+%e5%b7%ae%e9%bb%9e%e5%8f%88%e9%8c%af%e9%81%8e%e6%97%a5%e6%96%87%e6%aa%a2%e5%ae%9a%e7%9a%84%e5%a0%b1%e5%90%8d%e6%9c%9f%e9%99%90&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=derekhsu.spaces.live.com&amp;amp;GT1=derekhsu"&gt;</description><comments>http://derekhsu.spaces.live.com/Blog/cns!F64481BEC84338AB!1478.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://derekhsu.spaces.live.com/Blog/cns!F64481BEC84338AB!1478.entry</guid><pubDate>Tue, 26 Aug 2008 17:22:10 GMT</pubDate><slash:comments>0</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://derekhsu.spaces.live.com/blog/cns!F64481BEC84338AB!1478/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://derekhsu.spaces.live.com/Blog/cns!F64481BEC84338AB!1478.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2008-08-26T17:22:10Z</dcterms:modified></item><item><title>日文檢定四級合格了</title><link>http://derekhsu.spaces.live.com/Blog/cns!F64481BEC84338AB!1236.entry</link><description>&lt;p&gt;話說，這個日文檢定四級來得還真是晚啊。其實3月2號的時候，郵差已經用掛號信送來我住的地方，但是因為我白天都在上班，所以這裡也沒有人在，郵差來我這裡投遞的兩次，兩次我都不在，信箱中我也沒有看見通知單，所以我也不知道我有掛號信要來，我就在這邊一直傻傻的等，還以為是沒有過的人所以收不到成績單。 &lt;p&gt;後來我打電話到日本交流協會去問，他們才跟我說，原來我的成績跟證明書早就已經用掛號寄出來了，告訴我掛號的號碼之後，叫我上網自己去查，因為他們也不知道成績。 &lt;p&gt;話說台灣郵政還真是進步，只要你有掛號郵件的號碼，你可以從網路上查到這封掛號郵件目前的狀態，已經送到了那個郵局，郵差有沒有把他正確的交到收件人手上，如果收件人沒有收到這封郵件，那麼這封郵件又在哪裡，都可以查得一清二楚。 &lt;p&gt;於是我就趁了中午的機會去中研院旁邊的郵局領取我的掛號郵件，抱著戰戰兢兢的心理緩緩地打開了郵件一看....。 &lt;p&gt;我考上了！而且還考了354分呢！如果不是聽力只有76分（其實聽力比我想得要高了，因為那天考試念的速度實在是太慢了，慢到我不知道他們到底在說些什麼。）分數應該會更高吧！ &lt;p&gt;四級真的不難，其實這個證書應該早在去年我就應該要拿到了，可是前年我在當兵，那時候又在最慘的單位，根本分身乏術。 &lt;p&gt;以下就是我的證書跟成績單喔，證明我真的有考到。 &lt;p&gt;&lt;a title="IMG_0747 by Derek Hsu, on Flickr" href="http://www.flickr.com/photos/derekhsu/2345030763/"&gt;&lt;img height=500 alt="IMG_0747" src="http://farm3.static.flickr.com/2391/2345030763_8a17a4f844.jpg" width=375&gt;&lt;/a&gt; &lt;p&gt;&lt;a title="IMG_0745 by Derek Hsu, on Flickr" href="http://www.flickr.com/photos/derekhsu/2345028775/"&gt;&lt;img height=500 alt="IMG_0745" src="http://farm3.static.flickr.com/2194/2345028775_7956507b38.jpg" width=375&gt;&lt;/a&gt; &lt;p&gt;今年依然要繼續為取得三級和二級加油！&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=-701292985559336789&amp;page=RSS%3a+%e6%97%a5%e6%96%87%e6%aa%a2%e5%ae%9a%e5%9b%9b%e7%b4%9a%e5%90%88%e6%a0%bc%e4%ba%86&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=derekhsu.spaces.live.com&amp;amp;GT1=derekhsu"&gt;</description><comments>http://derekhsu.spaces.live.com/Blog/cns!F64481BEC84338AB!1236.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://derekhsu.spaces.live.com/Blog/cns!F64481BEC84338AB!1236.entry</guid><pubDate>Wed, 19 Mar 2008 17:10:21 GMT</pubDate><slash:comments>0</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://derekhsu.spaces.live.com/blog/cns!F64481BEC84338AB!1236/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://derekhsu.spaces.live.com/Blog/cns!F64481BEC84338AB!1236.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2008-03-19T17:10:21Z</dcterms:modified></item><item><title>英文真的太重要了</title><link>http://derekhsu.spaces.live.com/Blog/cns!F64481BEC84338AB!1191.entry</link><description>&lt;p&gt;今天我深深的體會到，英文到底有多重要。 &lt;p&gt;今天因為某個機會，在上班期間很少離開公司，甚至很少離開座位的我，跟另外一位日本的經理到了某家新創網路公司吃個飯，參觀參觀他們的工作場所，順便談談合作的事情，當然啦。我只是小喀而已，只能在旁邊搭搭腔，敲敲邊鼓而已。 &lt;p&gt;雖然日本經理來台灣已經一年多了，而且對於中文會說會聽也會寫，但是當我們自在的在步行前往餐廳的路上一邊用中文跟一點點的英文交談，想不到一進到餐廳裡面坐定以後，這位日本經理就開口說：「English OK?」於是就開始了長達約一個小時左右的英文對話。 &lt;p&gt;對方是新創公司的行銷經理，英文算十分的流利，日本經理的英文也很好，就是我的英文不夠好。談得內容有很多，有關生活的事情，嗜好，這種寒暄的事情。還有一些最近網路服務的發展，還有在DEMO展中一些新創公司的表現，對於目前未來網路服務市場看法等等的內容，當然也有談到合作初步的具體辦法。 &lt;p&gt;聽力沒有問題，只要專心聽的話。100%聽懂是沒有問題的，畢竟是一些熟悉的專有名詞和一些生活性的用語，但是說真的就不太簡單了，我雖然想要搭話，但是也沒有辦法說太多，想說的東西很多，但是不知道怎麼樣才能好好的表示。 &lt;p&gt;後來到了他們的公司參觀，看到他們的老闆，原來在網路上鼎鼎大名的他是這個樣子的啊。 &lt;p&gt;當然，大家彼此之間的交談，也是全部都用英文。 &lt;p&gt;雖然是日商，但是英文真的超級重要的。尤其是在一堆英文很流利的人裡面交談，英文不夠好真的覺得很辛苦。 &lt;p&gt;我也要把我的英文加強，尤其是在說的地方，真的，真的非常需要加油。&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=-701292985559336789&amp;page=RSS%3a+%e8%8b%b1%e6%96%87%e7%9c%9f%e7%9a%84%e5%a4%aa%e9%87%8d%e8%a6%81%e4%ba%86&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=derekhsu.spaces.live.com&amp;amp;GT1=derekhsu"&gt;</description><comments>http://derekhsu.spaces.live.com/Blog/cns!F64481BEC84338AB!1191.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://derekhsu.spaces.live.com/Blog/cns!F64481BEC84338AB!1191.entry</guid><pubDate>Wed, 05 Mar 2008 17:27:21 GMT</pubDate><slash:comments>0</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://derekhsu.spaces.live.com/blog/cns!F64481BEC84338AB!1191/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://derekhsu.spaces.live.com/Blog/cns!F64481BEC84338AB!1191.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2008-03-05T17:27:21Z</dcterms:modified></item><item><title>關於英文與中文學習上的差異</title><link>http://derekhsu.spaces.live.com/Blog/cns!F64481BEC84338AB!1129.entry</link><description>&lt;p&gt;今天終於開始正式的英文課了，這次的英文老師是道地的外國人，上次已經有說過了，他來台灣已經六年了，而且還娶了一個台灣老婆，做了台灣女婿，所以他的中文也是很流利的。 &lt;p&gt;不過，我今天上他的英文課卻從頭到尾都昏昏沉沉的，倒不是我聽不懂他說得英文或是我自己不太敢講英文，事實上，我一直很把握這樣的機會盡量的發言，不必在乎講出來的發音正不正確，也不用在意文法規則，老師說： &lt;p&gt;「The more mistakes you make,  you learn quickly」，語言只是用來溝通的工具，最重要的就是敢不敢講，願不願意講，不講的話，誰也沒有辦法強迫你去講。在台灣、工作場合運用英文的機會已經很少了，如果有這麼好的機會再不好好利用的話，那不是太可惜了嗎？ &lt;p&gt;不過今天會昏昏沈沈的原因想必很多人都知道了，因為我的感冒還沒有好，所以頭很痛昏昏沈沈的。但是上了今天的課還是有一些想法。 &lt;p&gt;學習語言不外乎是「聽、說、讀、寫」這四個部分。英文在讀、寫這個部分占了很大的優勢，因為是字母拼成的，只要記住字母組成就好了，不用像中文一樣技術形狀，而且要從英文知道這個字的發音，從單字上就可以看得出來（雖然因為語源的不同可能會有差異，但基本上不會差太多），但中文就完全沒有辦法，雖然中文也有有邊念邊，沒邊讀中間的說法，但是那是對以中文為母語的人而言，如果連邊都不認識的話，那更別提如何讀這個字的音了。所以雖然老師已經可以講流利的中文，但是要閱讀中文的刊物仍然有相當的困難。中文的詞意變化也比英文要複雜且難以理解許多。 &lt;p&gt;舉例來說「窗」英文的翻譯是「window」、「戶」的翻譯是「door」，但是「窗戶」合在一起，就變成只有「window」的意思，不要說外國人莫名其妙了，連我們都會覺得有點奇怪，為什麼會這樣呢？而且這種情況在中文字裡面還很常見。 &lt;p&gt;但有好必有壞，相對來說，中文在說和聽上就有很大的優勢，最重要的就是中文是「一字一音」，不像英文會一個字有多個母音的困擾。 &lt;p&gt;另外還有一些差別，我們就改天再說了。&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=-701292985559336789&amp;page=RSS%3a+%e9%97%9c%e6%96%bc%e8%8b%b1%e6%96%87%e8%88%87%e4%b8%ad%e6%96%87%e5%ad%b8%e7%bf%92%e4%b8%8a%e7%9a%84%e5%b7%ae%e7%95%b0&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=derekhsu.spaces.live.com&amp;amp;GT1=derekhsu"&gt;</description><comments>http://derekhsu.spaces.live.com/Blog/cns!F64481BEC84338AB!1129.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://derekhsu.spaces.live.com/Blog/cns!F64481BEC84338AB!1129.entry</guid><pubDate>Tue, 08 Jan 2008 15:02:19 GMT</pubDate><slash:comments>0</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://derekhsu.spaces.live.com/blog/cns!F64481BEC84338AB!1129/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://derekhsu.spaces.live.com/Blog/cns!F64481BEC84338AB!1129.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2008-01-08T15:02:19Z</dcterms:modified></item><item><title>上了幾個星期英文課的感想</title><link>http://derekhsu.spaces.live.com/Blog/cns!F64481BEC84338AB!1069.entry</link><description>&lt;p&gt;之前曾經在部落格裡面提到，公司每個星期三的中午都有請老師來教英文課。老師是男的，很年輕，71年次，比我還小兩歲。好像是華裔，所以中文不太會說，他可以說出中文，但是用中文溝通是不可能的。他會唸出句子、單字，但是沒有辦法用中文對談。所以整個上課的過程當中，都是用英文。 &lt;p&gt;上課的內容也很活，每個人都有講到話的機會，因為用中文表示是不可能的，所以在這樣的場合之下要完整的表達自己的意思，唯一的選擇就是用盡自己所懂所會的英文單字、片語和文法，沒有任何走捷徑的機會。 &lt;p&gt;事實上，我發現我最大的問題，或者是大家最大的問題，是可以運用的單字和片語時實在是太少了，除非是用來寫專門的文章，否則用來交談的英文都不會太複雜，但是思緒受到不會的英文單字或是英文片語的遮斷，換句話說，就是我知道我要表達些什麼，可是我不知道用什麼方式來表達，這個時候原本應該連續的思緒就會中斷，然後去想我要怎麼表達這個意思，這樣子的話，整個講話就會不順暢，意義也無法連貫。 &lt;p&gt;所以需要常常練習的原因就是，惟有從不斷的對話當中，才會知道自己在講話的時候常常用到哪些單字和片語，把這些單字和片語加到自己腦中的記憶體當中，才能夠在對話時自在的運用。 &lt;p&gt;下一季的英文課會請外籍老師來上課，是男是女還不知道，可以肯定的是，他的英文應該不會比現在的Roger要更好，所以這算是我們進入高級班了嗎？&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=-701292985559336789&amp;page=RSS%3a+%e4%b8%8a%e4%ba%86%e5%b9%be%e5%80%8b%e6%98%9f%e6%9c%9f%e8%8b%b1%e6%96%87%e8%aa%b2%e7%9a%84%e6%84%9f%e6%83%b3&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=derekhsu.spaces.live.com&amp;amp;GT1=derekhsu"&gt;</description><comments>http://derekhsu.spaces.live.com/Blog/cns!F64481BEC84338AB!1069.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://derekhsu.spaces.live.com/Blog/cns!F64481BEC84338AB!1069.entry</guid><pubDate>Fri, 21 Dec 2007 13:39:36 GMT</pubDate><slash:comments>0</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://derekhsu.spaces.live.com/blog/cns!F64481BEC84338AB!1069/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://derekhsu.spaces.live.com/Blog/cns!F64481BEC84338AB!1069.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2007-12-21T13:39:36Z</dcterms:modified></item><item><title>又忍不住跑去買日文書了</title><link>http://derekhsu.spaces.live.com/Blog/cns!F64481BEC84338AB!1015.entry</link><description>&lt;p&gt;今天因為身體不太舒服，所以很準時的就下班了。本來想要早點回到住處休息的，但是想到公司福委會的「學習補助金」（每個任職滿一年的員工有3000元，可以拿去買書或是看電影等，任職未滿一年者依照比例給，我有1500可以用，哭哭）還沒有用掉，又想說已經七天沒有讀日文了，就又跑去書局買了三本日文檢定三級的書回來看，一本單字、一本文法還有一本文法練習題。順便還在饒河夜市吃了個晚餐。 &lt;p&gt;饒河夜市真是熱鬧，就算是平常時間也是門庭若市。 &lt;p&gt;剛剛翻了一下，三級的東西果然有一點難度喔，不過已經脫離基礎的範圍了，其實都是在文法使用上的變化而已，相信這次從一年前開始準備，即使是二級應該都沒有問題才對。之前四級的時候都是在部隊裡面偶而有時間這邊看一下，那邊看一點的。現在晚上都可以專心用功了。 &lt;p&gt;其實我當初還真的應該在學校就好好學日文才對，日文真是有趣的東西。 &lt;p&gt;不過在書店我也有看到TOEIC的書，我也想要準備TOEIC，之前向意茹Copy來的聽力CD都還沒有好好的完整聽過。這真是兩難的問題啊，還是魚與熊掌不可兼得？&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=-701292985559336789&amp;page=RSS%3a+%e5%8f%88%e5%bf%8d%e4%b8%8d%e4%bd%8f%e8%b7%91%e5%8e%bb%e8%b2%b7%e6%97%a5%e6%96%87%e6%9b%b8%e4%ba%86&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=derekhsu.spaces.live.com&amp;amp;GT1=derekhsu"&gt;</description><comments>http://derekhsu.spaces.live.com/Blog/cns!F64481BEC84338AB!1015.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://derekhsu.spaces.live.com/Blog/cns!F64481BEC84338AB!1015.entry</guid><pubDate>Mon, 10 Dec 2007 14:41:26 GMT</pubDate><slash:comments>0</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://derekhsu.spaces.live.com/blog/cns!F64481BEC84338AB!1015/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://derekhsu.spaces.live.com/Blog/cns!F64481BEC84338AB!1015.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2007-12-10T14:41:26Z</dcterms:modified></item></channel></rss>